Герой привык иметь дело с языками как с четкой системой, где у каждого слова есть точный эквивалент. Его новая работа погружает его в хаотичный мир съемок, светских раутов и капризов знаменитости, где эмоции и полутона важнее грамматических правил. Постепенно он понимает, что его задача — переводить не просто слова, а целые миры чувств и невысказанных мыслей.
История строится на контрасте между рациональным мышлением переводчика и яркой, импульсивной жизнью актрисы. Их общение становится сложной игрой, где малейшая ошибка в трактовке может привести к скандалу. Но именно в этих постоянных поисках точного смысла и рождается нечто большее, чем профессиональные отношения.
Сериал задается вопросом о том, можно ли найти общий язык с человеком, чья жизнь так непохожа на твою. Это не просто романтическая комедия, а внимательное наблюдение за тем, как два одиночества, говорящие на разных языках в прямом и переносном смысле, пытаются услышать друг друга.